Каршаринг в Домодедово

6 years ago




Прилетаю в субботу в Домодедово, нужно добраться до Чехова. Всякие маршрутки\электрички отпадают - долго и нет желания толкаться по такой мерзопакостной погоде. Есть ли какой оператор каршаринга у которого можно взять машину в Домодедово и сдать её в Чехове?

avatar
SIMych
1 November 2018

Каршаринг в Домодедово
8,5K
views
15
members
52
posts

avatar
SIMych
2 November 2018

1

SStorm
Да я так-то понял уже
posted image
avatar
Sstorm
2 November 2018


avatar
SIMych:

SStorm
Да я так-то понял уже
posted image

Kuntsev
2 November 2018

8

avatar
tired_pilot:


Kuntsev
О, ты ещё и лингвист из логики "глагол жечь, потому правильно не "жги", а "жечи".
Жечи дальше, чо

Просто я грамотный, а ты нет. Но это еще не самая главная твоя проблема. Главная в том, что будучи безграмотным ты продолжаешь настаивать на том, что говоришь все правильно. И при этом несешь откровенную ересь. Я за тобой это много раз замечал.
avatar
Sarumjan
2 November 2018


K
Kuntsev:

Просто я грамотный, а ты нет. Но это еще не самая главная твоя проблема. Главная в том, что будучи безграмотным ты продолжаешь настаивать на том, что говоришь все правильно. И при этом несешь откровенную ересь. Я за тобой это много раз замечал.

Чей-та мне кажется, что чем грамотней (умнее) человек, тем меньше он склонен об этом говорить, особенно с такой уверенностью)
А что касается заимствования иностранных слов - есть два способа заимствования, через транскрипцию (написание) или через транслитерацию (произношение). -шеринг это заимствование через транслитерацию, - шаринг это заимствование через транскрипцию. Оба способа имеют право на существование, а какой из них укоренится в языке безусловно заслуга публичных людей.
avatar
tired_pilot
2 November 2018mobile

-2

avatar
Sstorm:

Так я тебе уже несколько ссылок перевода"истины жизни" ,чуть выше,привел...

Внимательно слово английское прочитай сначала.
Там есть буковка, которой в слове по твоим ссылкам нет.
Cardsharing переводится как "кардшаринг" (возможность работать. На нескольких ресиверах цифрового телевидения с одной карты дешифровки/регистрации), прикинь.
Понятие более старое, чем carsharing
И вот получается, что сначала было правильно "шаринг", а потом резко в одном единственном понятии стало шеринг.
Подумай над этим)))

Kuntsev
От гордости и попкорна не лопни, грамотей диванно-яндексовских войск.
Транскрипция слова share - шейр
И по приведенной тобой же логике должно читаться и писаться вообще каршейринг.
Проблема в том, что транскрипция sharing - "шайринг", а не "шейринг"
Так что жечи и дальше, громмотей
Kuntsev
2 November 2018

3

avatar
Sarumjan:

Чей-та мне кажется, что чем грамотней (умнее) человек, тем меньше он склонен об этом говорить, особенно с такой уверенностью)

Когда вопрос элементарный, типа сколько будет два умножить на два, то сомневаться в ответе это уже клиника. Или как в анекдоте. А мы покупаем или продаем.
avatar
Sarumjan:

А что касается заимствования иностранных слов - есть два способа заимствования, через транскрипцию (написание) или через транслитерацию (произношение). -шеринг это заимствование через транслитерацию, - шаринг это заимствование через транскрипцию. Оба способа имеют право на существование, а какой из них укоренится в языке безусловно заслуга публичных людей.

В целом было бы правильно, если бы ты понятия транскрипция и транслитерация не толковал ровно наоборот. Перепутал что называется ... с пальцем. Так что это правильно, что ты не очень уверен в своей грамотности.
Kuntsev
2 November 2018

3

avatar
tired_pilot:

Внимательно слово английское прочитай сначала.
Там есть буковка, которой в слове по твоим ссылкам нет.
Cardsharing переводится как "кардшаринг" (возможность работать. На нескольких ресиверах цифрового телевидения с одной карты дешифровки/регистрации), прикинь.
Понятие более старое, чем carsharing
И вот получается, что сначала было правильно "шаринг", а потом резко в одном единственном понятии стало шеринг.
Подумай над этим)))

Тут и думать нечего. Вопрос проще батона за 13 копеек. Один из смыслов глагола share в английском языке это разделять (в смысле вместе использовать ) какой-то ресурс.
Sharing - герундий или отглагольное существительное. Далее по правилам английского языка ты можешь образовывать бесчиcленное множество комбинаций из других существительных плюс sharing: car sharing, card sharing, table sharing и прочая, прочая, прочая
При этом толькование card sharing как работа нескольких ресиверов от одной карты будет возможным частным применением этого термина. На самом деле он будет применим везде где одна карта ( card) используется несколькими пользователями. Например будет у тебя клубная карта по которой будут ходить в клуб несколько человек - ты можешь смело называть это club card sharing.
avatar
tired_pilot:


От гордости и попкорна не лопни, грамотей диванно-яндексовских войск.

А ты от высокомерия не навернись с вершины, куда ты себя вознес.
avatar
tired_pilot:


Kuntsev
Транскрипция слова share - шейр
И по приведенной тобой же логике должно читаться и писаться вообще каршейринг.
Проблема в том, что транскрипция sharing - "шайринг", а не "шейринг"
Так что жечи и дальше, громмотей

Малыш, транскрипция слова share, не шейр, и не шайр, а [ ʃeə( r ) ]. Задача транскрипции правильно передать звуки. Но это для тебя пока слишком сложно. Поэтом я отослал тебя в Google. Но это видимо тоже оказалось для тебя слишком сложно, поэтому просто даю тебе ссылку. *https://translate.google.com/?hl=ru#en/ru/share
Там вместо транскрипции в левом нижнем углу четырехугольника нарисован такой динамик. Это как раз для тебя. Если ты наведешь на него мышку и ткнешь левую кнопочку ( левую, не перепутай), то услышишь как произносится это слово. А если ты наберешь sharing, то услышишь как произносится и это слово. И даже сlub card sharing можешь послушать.
Конечно ухи у всех разные, и ты можешь продолжать и дальше утверждать, что тетя там произносит шара, шаринг, что тетя вообще не пойми кто такая, не сертифицированная, но тут уж каждый сам может послушать и решить для себя как тетя произносит это слово и правильно ли это.
avatar
tired_pilot
2 November 2018mobile

-5

Hidden post
Kuntsev
Жечи, жечи.
Не вижу смысла тебя остановливать или тыкать в твою же "неграмотность", Карлсон.
Kuntsev
2 November 2018

6

avatar
tired_pilot:

Kuntsev
Жечи, жечи.
Не вижу смысла тебя остановливать или тыкать в твою же "неграмотность", Карлсон.

Малыш, чтобы уж окончательно расставить точки на i и выяснить кто тут из нас альфа-самец в этом вопросе, давай выясним сколько времени каждый из нас говорит на работе на английском языке. Причем не с теми, с кем изучал его в одной группе, как говорится в одной шутке. Например я не менее 50% процентов. Если ты хотя бы на один процент меньше ( а я вообще сомневаюсь что ты на нем говоришь судя по тому фуфлу что ты гонишь), то лучше жуй, чем продолжай радовать нас своими познаниями по этой теме.
avatar
ManAG
2 November 2018

1

avatar
Sstorm:

Вот все мучаюсь..
Каршаринг или каршеринг?
?

- почему некоторые говорят да, а некоторые ага?
- культурные говорят да, некультурные ага
- а вы культурная?
- ага!
avatar
ManAG
2 November 2018


avatar
Sarumjan:

Чей-та мне кажется, что чем грамотней (умнее) человек, тем меньше он склонен об этом говорить, особенно с такой уверенностью)
А что касается заимствования иностранных слов - есть два способа заимствования, через транскрипцию (написание) или через транслитерацию (произношение). -шеринг это заимствование через транслитерацию, - шаринг это заимствование через транскрипцию. Оба способа имеют право на существование, а какой из них укоренится в языке безусловно заслуга публичных людей.

Камрад, ты настоящий филолог

Предлагаю версию схаринг
avatar
Sarumjan
2 November 2018


avatar
ManAG:

Камрад, ты настоящий филолог
Предлагаю версию схаринг

В процессе адаптации неудобные для родного языка конструкции упрощаются и замещаются на близкие и родные) Так что этот нордический вариант не прокатит
avatar
Sstorm
2 November 2018


avatar
Sarumjan:

В процессе адаптации неудобные для родного языка конструкции упрощаются и замещаются на близкие и родные) Так что этот нордический вариант не прокатит

Т.е.это достаточно сказать русским языком-аренда.
И все встанет на свои места...
DIMPOS1
2 November 2018

-1

аренда разве русское слово?
avatar
Sstorm
2 November 2018


D
DIMPOS1:

аренда

Латинское.
Но понятное всем,пишется и произносится одинаково.
Kuntsev
2 November 2018

2

avatar
Sstorm:

Т.е.это достаточно сказать русским языком-аренда.
И все встанет на свои места...

Тут есть некоторый нюанс. Почасовая аренда. Чтобы сразу было понятно о чем идет речь, есть отдельный термин. Это как у эскимосов есть 25 названий для снега: для свежевыпавшего свое, для талого свое и т.д. Так и тут. Применение этого термина как-бы подразумевает сервис с определенными сложившимися правилами. А если аренда, то тут уже может быть вообще все что угодно.
Сарумян имеет в виду что когда иностранное слово становится уже русским, то его произношение может определяться просто тем, как оно пишется. Хотел бы я посмотреть как это будет с французскими словами. Бу-га-га.
avatar
Losenok
2 November 2018


posted image
avatar
Losenok
2 November 2018


posted image
avatar
Sstorm
2 November 2018


avatar
Losenok:

posted image

Евсей точно справа,там длиннее..


Я посмотрел.
avatar
Krendell
5 November 2018


А как правильно, дансинг или дэнсинг?))
avatar
Серега177
5 November 2018mobile

1

Krendell
Пляска
avatar
-Мангуст-
5 November 2018mobile

-1

avatar
tired_pilot:

Внимательно слово английское прочитай сначала.
Там есть буковка, которой в слове по твоим ссылкам нет.
Cardsharing переводится как "кардшаринг" (возможность работать. На нескольких ресиверах цифрового телевидения с одной карты дешифровки/регистрации), прикинь.
Понятие более старое, чем carsharing
И вот получается, что сначала было правильно "шаринг", а потом резко в одном единственном понятии стало шеринг.
Подумай над этим)))

Kuntsev
От гордости и попкорна не лопни, грамотей диванно-яндексовских войск.
Транскрипция слова share - шейр
И по приведенной тобой же логике должно читаться и писаться вообще каршейринг.
Проблема в том, что транскрипция sharing - "шайринг", а не "шейринг"
Так что жечи и дальше, громмотей

Дружище, ты вот ща не прав.
avatar
baraNEO
7 November 2018

1

Кунцев прав.

1 person online

1 person online

Log in to leave a message or Sign up
Popular on website
Автобеседка
Зимние шины ч.2
FF2 эксплуатация
Выбираем АКБ для ФФ2
FF2 эксплуатация
Выжимной подшипник
FF2 эксплуатация
Панель приборов
FF3 эл.оборудование
Блок предохранителей (ВСМ)
FF3 мультимедиа
РадиоПакет №7 (Sony)


up