Irs 13
Ну для кого хлам, а кто то это коллекционирует. Кстати, хорошая аппаратура из 80-90х нормальных денег щас стоит.
kolomoetsan: |
Irs 13 Ну для кого хлам, а кто то это коллекционирует. Кстати, хорошая аппаратура из 80-90х нормальных денег щас стоит. |
Profi68: |
есть два видака, готов расстаться |
АНДРЕЙ1973: |
кассеты уже 100% начали сыпаться. |
Irs 13: |
Медный_чайник не если тебе это удовольствие конечно доставит и ты готов взяться. То я лучше тебе 180 рублей за час оцифровки заплачу, только сначала надо выбрать что оцифровывать. |
Медный_чайник: |
Надумаешь оцифровывать, готов надавать много советов Я тут набегами VirtualDub с кучей фильтров мучаю уже три года. |
цитата (Ford1986) |
Чайник, у меня вопрос, правда не по оцифровке, а по сжатию: подскажи, а каким кодеком эффективнее всего сжать видео с камеры, так чтобы зрительно невооруженным глазом падение качества было почти незаметным, но объем файла ощутимо уменьшился? Изначально камера записывает видео в формат Mov вроде с кодеком h264. Вообще имеет ли большое значение изначальный формат видео при выборе инструмента сжатия? |
Irs 13: |
Медный_чайник ты как специалист по оцифровке, что думаешь по поводу вот этого сцылко |
Supertoxa: |
Медный_чайник А вот у меня мечта : вытащить переводы из видеокассет (звук то есть ) и наложить на видео которые уже в двд и т.д. качестве. Какие были тогда переводы |
Supertoxa: |
Медный_чайник А вот у меня мечта : вытащить переводы из видеокассет (звук то есть ) и наложить на видео которые уже в двд и т.д. качестве. Какие были тогда переводы |
Медный_чайник: |
Я почему-то уверен, что всё это давным давно есть. Всякие культовые фильмы на торрентах бывают в варианте с кучей дорожек, это факт, но и на любителя просто обязаны быть или отдельные дорожки, или готовые фильмы. В любом случае, это большая работа - синхронизировать и наложить... |
Медный_чайник: |
Я почему-то уверен, что всё это давным давно есть. Всякие культовые фильмы на торрентах бывают в варианте с кучей дорожек, это факт, но и на любителя просто обязаны быть или отдельные дорожки, или готовые фильмы. В любом случае, это большая работа - синхронизировать и наложить... |
M Moonwalker: |
если нет фильма в цифре с переводом, они скидываются Володарскому или другому тому переводчику он для них делает дубляж |
bantik: |
Советую - обрати внимание на ленту. Не должна быть пересушена. Перед оцифровкой - кассету лучше на денечек поместить в прохладное помещение со слегка повышенной влажностью - 70% (балкон с открытым окном на северной стороне и пр) (профи увлажнают в фильмостате - это такой герметичный шкаф с поролоном припитанным увлажняющей смесью - 15% ацетон, 60% вода, 25% глицерин. Вместо ацетона можно изопропиловый спирт) |