Булка хлеба, батон или буханка. Особенности местного языка.

10 years

1



Навеяло разговором из "Приколов".

Парадная подъезд, булка батон/буханка. Зачёркнутое - чисто питерские штучки. Слово "Булка", к тому же, имеет у нас весьма чёткое применение - это небольшое сдобное хлебопекарное изделие к чаю
При этом сотовый=мобила, поребрик=бордюр=БОРТИК

Начал изучать, и что нашёл:

цитата:
Lingvисты писали:
"Другой общеизвестный пример, «хлеб» — «булка», тоже далеко не прост. Во-первых, не стоит забывать, что на большей территории России абсолютно естественной является фраза «Купил две булки белого и булку черного», а во вторых, коренные питерцы считают, что формовой пшеничный хлеб в буханках (или, как во многих местах говорят, "кирпичиком") естественно называть «белым хлебом». Так что тут тоже есть, с чем разбираться."

Про территорию России, а также за Одессу, я говорить не буду, но в Питере (Петербурге-Ленинграде) услышать фразы типа: «Купил две булки белого и булку черного» или «Дайте мне булку хлеба» - от аборигена невозможно.
Булкой в Питере называют белый хлеб практически любых форм, кроме, как было верно отмечено формового пшеничный хлеб "кирпичиком" (в буханках). Да и то зачастую только при покупке. Если речь идет о нарезанном ломтиками «белом кирпичике», то тут снова речь может вестись о «булке». Другие же формы белого хлеба: круглой формы, батоны, багеты, калачи, сайки, крупные рогалики и т.д., и т.п. и даже лаваш – всё это будет называться булка. Или булочка если речь идет о чём-то маленьком или сдобном. Т.е. для петербуржца – ленинградца булка – это, прежде всего, «белый» пшеничный хлеб.

А для москвича или, возможно, жителя остальной России булка – это форма хлеба. Что-то вроде синонима слов батон, буханка или просто обозначение единицы хлебобулочной продукции. Поэтому для Москвичей фразы «Купил две булки белого и булку черного» или «Дайте мне булку хлеба» звучат абсолютно нормально, также как звучали бы фразы «Купил два батона белого и буханку черного» или «Дайте мне буханку хлеба» для питерца.
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=26...mp;pg=1

Подключайтесь жители Россеи- матушки, у кого и как говорят о хлебе и прОчем?

ShK
18 February 2014

Булка хлеба, батон или буханка. Особенности местного языка.
52,6K
views
47
members
186
posts

avatar
Сам_Такой
18 February 2014

1

S
ShK:

«Купил две булки белого и булку черного» или «Дайте мне булку хлеба» звучат абсолютно нормально, также как звучали бы фразы «Купил два батона белого и буханку черного»

Это вообще не нормально звучит для Москвича. Для понаехал возможно
avatar
-Alexx-
18 February 2014

7

Я называю хлеб по форме. Если он в виде буханки - то будет буханка белого или буханка чёрного. Если он в виде булки - будет булкой. И особняком идёт батон. Батон - он и в Африке батон
avatar
Папа Вова
18 February 2014

1

меня в Питере парадная забавляет

К другу приезжаю лет несколько назад, едим к нему
Широкий жест - а вот и моя парадная
Серая блочная пятиэтажка на Пискаревки , дверь открывается со скрипом, половина второй оторвана, воняет кошаками и мочой, свет в тамбуре не горит, почерневшие от копоти почтовые ящики и слой бычков на полу, обшарпанные стены в три слоя расписаны "Зенит чАмпион, Лера лядь и т.д"
но это ПАРАДНАЯ
avatar
Сам_Такой
18 February 2014


Питерцы почему шаверма, а не шаурма?

Больше все бесит когда говорят ложи, едь, и словосочетание за что я тебе и говорю
ShK
18 February 2014


Во Владимирской губернии - батон (пшеничный, белый), буханка (кирпич, серый или черный).

Когда я учился в начальной школе (МСКа), а это было в 60-х годах, то говорил, как читал "булочная" - на что меня поправляли "булошная".
avatar
П. Р)l(евский
18 February 2014

-1

цитата:
Питерцы почему шаверма, а не шаурма?


А почему бы и нет? Ты уверен, что в оригинале это блюдо называется шаурма?
Почему суши а не суси, в японском языке вообще нет звука ш, то калька с английского написания этого слова.
avatar
Папа Вова
18 February 2014


з.ы как то сняли двух телок в Питерском клубе и у самой этой парадной одна из них решила что она пипец какая принцесса и пришлось мне ее на руках волочь в опочивальню на пятый этаж, на последнем марше, почти у дверей апартаментов выпал из рук пакет с бутылкой вискаря
avatar
Golden-21
18 February 2014


цитата:
Больше все бесит когда говорят ложи, едь, и словосочетание за что я тебе и говорю

Ложи стаканЫ или ложи стакАны?
avatar
Папа Вова
18 February 2014

-1

avatar
Сам_Такой:

Питерцы почему шаверма, а не шаурма?


и в магазине Кура
ShK
18 February 2014

-1

avatar
Папа Вова:

но это ПАРАДНАЯ

Согласен с Rezcov
R
Rezcov:

Парадный подъезд, парадный вход, вообще-то. Место, куда подъезжали кареты и через которое входила знать. В противопоставление черному входу, через который ходил простой люд, слуги, разночинцы
avatar
Папа Вова
18 February 2014


цитата:
Парадный подъезд, парадный вход, вообще-то. Место, куда подъезжали кареты и через которое входила знать. В противопоставление черному входу, через который ходил простой люд, слуги, разночинцы


в хрущевках ход один, на нору похож, но в Питере этот лаз называют парадной
ShK
18 February 2014


УАЗик грузовой батоном называют, или буханкой. А в Питере - как? Булкой?
avatar
Irs 13
18 February 2014


В Мордовии тоже например если хлеб кирпичиком то это будет в любом случае буханка в независимости от цвета. Батон нарезной или простой всегда будет батоном. Крайне редко кто батон называет булкой, но я слышал.
Но у нас есть такой неологизм - Пепсишка - это полторалитровая бутылка, и не важно что в ней было. Например можно сказать Пепсишка Молока и будет ясно что это полторашка с молоком.
А вообще очень прикольно бывает слушать местные диалекты, в Белгороде например ШОкают часто, Украина же рядом.
avatar
Antonov_YS
18 February 2014


avatar
Сам_Такой:

Питерцы почему шаверма, а не шаурма?


А сейчас, ДЕСКАТЬ, и так и так можно... Вот ДАВЕЧА видел и то и другое
avatar
П. Р)l(евский
18 February 2014

1

S
ShK:

УАЗик грузовой батоном называют, или буханкой. А в Питере - как?  Булкой?


Ты в суть не вник. Она так называется т.к. похожа на буханку хлеба. Откуда булка?

avatar
Antonov_YS:

А сейчас, ДЕСКАТЬ, и так и так можно... Вот ДАВЕЧА видел и то и другое


И что тут смешного? По-турецки как это слово читается? Я вижу смешного только то что москвичи думают, что их город, это вся планета или вся Россия.
В Израиле шварма, в Англии кебаб, дальше то что?
avatar
knave
18 February 2014


белый и черный
есичо
avatar
vold.mr
18 February 2014


avatar
П. Р)l(евский:

А почему бы и нет? Ты уверен, что в оригинале это блюдо называется шаурма?
Почему суши а не суси, в японском языке вообще нет звука ш, то калька с английского написания этого слова.


Всегда думал, что если мясо заворачивают в лаваш, то это шаурма, а если в питу, то шаверма
avatar
Сам_Такой
18 February 2014


avatar
П. Р)l(евский:

Я вижу смешного только то что москвичи думают, что их город, это вся планета или вся Россия.

где ты увидел, что я сказал, правильно шаурма и никак по другому?
я просто спросил
avatar
Maggi
18 February 2014mobile


Папа Вова
Ты просто не был в парадных в центре города
Вот там действительно парадные
А на окраинах так подъезды
ShK
18 February 2014


цитата:
БУЛКА слово, вероятно, заимствованное из французского языка, так как французы булочников начали называть словом boulangers с тех времен, когда вместо прежних пресных хлебов, которые пеклись в виде лепешек, научились употреблять дрожжи, через что хлеб стал рыхлее. Тогда вошли в моду булки в виде шара, которые и назывались boules. На русском языке для всех хлебов есть свои подходящие названия. Особо же отличают: 1) хлебы весовые, которые пекут большими караваями и продают на вес и 2) хлебы штучные, напр.: сайка, калач, витушка, плюшка, жулики (мелкие хлебцы) и пр.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/1...A%D0%B0

жулики - что-то такое не встречалось... среди хлебобулочных изделий.
avatar
ПапаСерж
18 February 2014


vold.mr
цитата:
если мясо заворачивают в лаваш, то это шаурма


Пошёл в Ливан-Хаус тупо пожрать - меню шаурма на тарелке.
Вопрос лаваш в питу завернули???
avatar
Сам_Такой
18 February 2014


avatar
ПапаСерж:

Пошёл в Ливан-Хаус тупо пожрать - меню шаурма на тарелке.

Так тебе ее завернут и на тарелку положать, а не тупо в пакете в грязные руки дадут. Сервис Чо
avatar
АМК фф
18 February 2014


Несколько лет тому назад на пару дней попал в известный своей революционностью городок Ивановской области. Около часа дня
зашли в магазин за хлебом...- Да вы что!!! В 8 часов привозят, а в 9 его уже нет!!! Не батонов, не булок, не буханок... Только колбаса,
доширак и водка своего водочного завода... да, и конфеты времен раннего Горбачева
ShK
18 February 2014


А как в Питере круглый черный хлеб называют?
Такой
http://ianp.com.ua/sites/ianp.com.ua/var/public/image/b/cd/dfff684eedf8319a0717e8006cb24.jpg
avatar
Лисма
18 February 2014


цитата:
Особенности местного языка

Предлагаю расширить тему и вспомнить редкие слова, которые до сих пор употребляются, например, стариками, но не типичны для современности.

Первое, что вспомнилось: бабушка в деревне говорила вместо "нести" - "несть".
avatar
ПапаСерж
18 February 2014


Сам_Такой

Не, там на тарелке без хлеба
avatar
ПапаСерж
18 February 2014

2

АМК фф
цитата:
Не батонов, не булок, не буханок


Садись, кол по русскому. Правильно НИ батонов, НИ булок, НИ буханок
avatar
П. Р)l(евский
18 February 2014

1

S
ShK:

А как в Питере круглый черный хлеб называют?
Такой
http://ianp.com.ua/sites/ianp.com.ua/var/public/image/b/cd/dfff684eedf8319a0717e8006cb24.jpg


Называют круглый хлеб, прикинь.
avatar
АМК фф
18 February 2014


цитата:
Садись, кол по русскому

Убедил!!! Ни хлеба...

1 person online

1 person online

Log in to leave a message or Sign up
Popular on website
Автобеседка
Зимние шины ч.2
FF2 эксплуатация
Выбираем АКБ для ФФ2
FF3 эл.оборудование
Блок предохранителей (ВСМ)
FF2 эксплуатация
Панель приборов
FF2 эксплуатация
Выжимной подшипник
FF2 эксплуатация
Двигатель не заводится


up