И Игорище: |
Очень медленно одни ёлки пожирали другие. Ёлки. |
One pines were eating another pines. Shit!
И Игорище: |
Очень медленно одни ёлки пожирали другие. Ёлки. |
цитата: |
Первый урок, английский для начинающих: «Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?» Теперь по английски! Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch? Второй урок, английский для продвинутых учеников: «Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?» Теперь по английски ! Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch? Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов: «Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?» Теперь по английски ! Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch? |
И Игорище: |
AlexRZN Дак чего про дверь? |
И Игорище: |
А вот овца, овца-то почему тоже окотилась, а не ожеребилась или не обаранилась?!!! |
Dukedoc: |
AlexRZN На какой язык? Без знаков препинания я интерпретирую это предложение двояко: 1. Неуверенное нет: "Да нет...". Англ - I think NO 2. Восклицание в споре: "Да нет!". Англ - "Oh God! No!" |
b.9.1 Использование ненормативной лексики. Запрещено использование грубых, бранных выражений и оскорблений (включая изменения слов). Подробнее.. Комментарий: Робот ещё не все слова знает, не стоит на него всецело полагаться. |
Derini: |
А Бога во втором русском варианте и близко нет |
Derini: |
У нас фильмы так и переводят, вольным стилем |
Dukedoc: |
И используются такие способы как апроксимация. Почему-то в народе это называется "вольный перевод". |
Dukedoc: |
какими же словами передать восклицание в английском языке? |
Derini: |
Просто в том и есть бедность английского языка, что одна фраза на десяток других, скажем русских. |
Derini: |
я в курсе |
Derini: |
бедность английского языка |
Dukedoc: |
ну а зачем тогда говорить про |
Dukedoc: |
русский язык в огромном количестве содержит заимствованные слова, |
Dukedoc: |
В последнее десятилетие сюда вошло много английских слов, таких как "процессор, монитор, плата" ввиду быстрого развития электроники на западе. |
Derini: |
короче, спор разводишь не в той теме |
Derini: |
загаживание русского языка словами-паразитами и прочими заимствованиями |
Derini: |
есичо |
Derini: |
короче |
Derini: |
потому что так и есть. |
Dukedoc: |
Да что мне с вами спорить? |
Dukedoc: |
Ответа на поставленный мною вопрос про перевод восклицания "Да" не получено |
цитата: |
Классика: Урок языковедения. Преподаватель: - Есть языки, в которых двойное отрицание означает отрицание, есть языки, в которых утверждение и отрицание все равно означает отрицание. Но нет ни одного языка, где бы двойное утверждение означало отрицание! Голос с последней парты: - Ну да, конечно! |