M may_be: |
Когда не до приличий уже, деньги важнее. |
Офигел когда по радио услышал .
цитата: |
В Великобритании был принят кодекс со специальными нормами поведения для преподавателей, в соответствии с которыми, в христианских школах обязательно должны пропагандироваться ислам и гомосексуализм, чтобы приучать детей к многообразию общества. ... |
Next (2024), Archive (2023), Archive (2019), Archive (2017), Archive (2015) |
новости, средства массовой информации |
M may_be: |
Когда не до приличий уже, деньги важнее. |
KOM: |
Бериков еще в октябре прошлого года уволился исключительно по собственному желанию, а в причинах увольнения назвал лишь семейные обстоятельства. |
D DIMPOS1: |
А как иначе то, иначе никак |
KOM: |
тебе верю... |
Е Евгений из Питера: |
Председатель комиссии по культуре и сохранению историко-культурного наследия Общественной палаты Павел Пожигайло предложил временно отказаться от изучения иностранных языков, чтобы предотвратить эмиграцию из России. "У меня есть категоричная уверенность, что какой-то период вообще не надо учить иностранным языкам, чтобы люди не уезжали из страны", — заявил Пожигайло в эфире радиостанции "Голос России". "Говорю провокационно, чтобы была понятна идея, — добавил он. — Во французских семьях вырастают дети, которые не знают английского языка. Есть в некоторых традиционных французских семьях тенденция к изучению только французского языка, как и в немецких семьях — тенденция к изучению только немецкого. Это не некая дремучая патриархальность и консерватизм". "Русский язык самодостаточен. Русская литература самодостаточна. Мы подсчитали: количество гениальных композиторов и писателей в России составляет больше половины от числа мировых. Представляете, каким богатством, кроме нефти и газа, мы обладаем!" — сказал единоросс. (С) |
цитата: |
Использование же при мышлении языка более низкого уровня (пример- английского) обедняет мышление человека и делает невозможной попытку выразить на нём многие концепции и понятия, характерные и присущие русскому языку. Можно сказать, что постоянно используя более простой язык человек сознательно делает себя более примитивным. |
I igmamot: |
ты только шекспиру про это не говори |
цитата: |
Словарный запас Шекспира очень мал по современным меркам. |
цитата: |
Среди мусорных слов особое место занимает словечко "вдруг". Оно резко снижает смысловую насыщенность текста, автор как бы предупреждает читателя: "Сейчас я буду тебя удивлять". "Валяй!" – зевает читатель, устраиваясь поудобнее. С этого мгновения его уже ничем не удивить, ему все неинтересно. У Виталия Бианки есть специальный рассказ, посвященный употреблению слова "вдруг" в описаниях природы. В природе все совершается вдруг, и именно поэтому автор должен найти иные слова, иначе текст не будет восприниматься. Как заметил сам Лев Толстой: "Пугает, а не страшно". В рассказе "Черепаха" слово "вдруг" употреблено два раза, но и в других текстах, посвященных природе, Лев Николаевич, ничтоже сумняшеся, употребляет этот злейший из паразитов. е) Подбор правильного слова. Здесь мы уже переходим от ремесла к искусству. Единое фальшивое слово способно разрушить впечатление от целой, прекрасно написанной страницы. "Единожды солжешь, кто тебе поверит?" И в то же время, точное, единственно верное слово оказывает волшебное действие, оживляя придуманный писателем мир. Воистину, "вначале было слово". По крайней мере, для литературы это утверждение абсолютно. Я не помню случая, чтобы хоть одна строка Льва Толстого заставила меня счастливо вздрогнуть и замереть от красоты слова, а вот фальши у него более чем достаточно. Ярчайшим примером является употребление слова "рот" применительно с собаке. Бог с тем, что "царапнуть рот" невозможно, это лишь один из тысяч толстовских ляпов. Но ведь рассказ написан для детей, в массе своей деревенских, которые весьма строго различают понятия: лицо и морда, рот и пасть. Вспомните Чехова: "...и стала ейной мордой меня в харю тыкать". У селедки – морда, у Ваньки – харя. Только так, и не иначе. Одно беда – слово "пасть" создает представление о злобном хищнике, оно тоже неприменимо к собственной собаке. Положение складывается безвыходное, нужного слова нет. В том и заключается задача писателя – найти слово, когда его нет. Лев Толстой эту задачу даже не попытался решать. Однажды, перечитывая Пришвина, я остановился на описании играющей лисы. "Пастишка разинута," – вот оно, слово! Не знаю, какой кровью далось оно Пришвину, возможно, выплеснулось само безо всякого труда. "Читателя не интересует писательский пот", – говорил Максим Горький. Важен реультат. Михаил Пришвин – писатель, Лев Толстой – халтурщик. Кстати, если подставить пришвинское слово в толстовский рассказец, то получится еще хуже, чем было. Единственное правильное слово в куче мусора будет звучать особенно фальшиво. За примерами не надо далеко ходить. В романе "Война и мир" Лев Николаевич употребляет красивое слово "гвоздить", употребляет нудно и настойчиво, раза четыре кряду, чтобы всякий доспел заметить, как он, граф Толстой черпает в народной речи. И от этого повторения слово гаснет, превращаясь в нечто скверное. е) Есть еще один вид текстуальной ошибки – откровенная реникса, случайно проскользнувшая в тексте. Нечто вроде фразы из рассказика "Гроза": "Катя взяла Машу на спину, сняла чулки, перешла речку..." Хвала аллаху, подобные ляпы даже у Толстого встречаются не слишком часто, во всяком случае, в рассказе "Черепаха" их нет. Чтобы сохранить объективность, следует обратиться и к взрослым сочинениям Толстого, проверить, правда ли и там столь велико количество ляпов. Снимаю с полки первый попавшийся том, открываю наугад. Первые три предложения вполне ординарны. А вот четвертое – шедевр: "Она уже не плакала, но, облокотив свое еще красивое худое лицо, уставилась глазами на догоравшую свечу и думала о том, зачем она вышла замуж, зачем столько солдат нужно, и о том еще, как бы ей отплатить столяровой жене". Полный набор преступлений против русского языка! Теперь стоит поглядеть, что это я процитировал... "Поликушка" – не читал и, теперь уже ясно, что читать не буду. Делаю вторую попытку. Палец сходу упирается в нечто монструазное: "Пятое то, что в нашем обществе, где влюбление между молодым мужчиной и женщиной, имеющее в основе все-таки плотскую любовь, возведено в высшую поэтическую цель стремлений людей, свидетельством чего служит все искусство и поэзия нашего общества, молодые люди лучшее время своей жизни посвящают: мужчины на выглядывание, приискивание и овладевание наилучшими предметами любви в форме любовной связи или брака, а женщины и девушки – на заманиванье и вовлечение мужчин в связь или брак". Комментарии излишни. Более густую смесь канцелярита с псевдонаучной терминологией трудно себе представить. Мне могут возразить, что данное чудовище взято не из художественного текста, а из послесловия к "Крейцеровой сонате". Однако, я глубоко убежден, что у художника все должно быть художественно, иначе это не художник. Интереса ради загляните в собрание сочинений Дмитрия Менделеева. Даже в самых специальных работах вы увидите образцы блестящего русского языка. Труды Марковникова, Кучерова, Бородина можно смело отнести к вершинам изящной словесности. Александр Энгельгардт одинаково художественно писал и очерки для журнала "Современник", и статьи об амидах неорганических кислот. Причем такое положение было не только в русской литературе. "Lettres choisies" Ги Патена являются вершиной французской литературы, без них невозможно представить ни творчество Сирано де Бержерака, ни утонченные "Письма" мадам де Совиньи. А ведь Патен был врачом, перед нами специальные научные труды! Луи Пастер был избран в Академию не за научное содержание своих работ, а за их блестящее литературное оформление. Один лишь Лев Толстой позволяет ставить себе двойную планку и гнать заведомую халтуру. И наконец, чтобы больше не возвращаться к текстуальному анализу, скажем несколько слов о богатстве языка. Давно известно, что самый богатый словарный запас среди русских писателей у Александра Сергеевича Пушкина – более сорока тысяч слов. (Под словарным запасом литератора понимается список слов, употребленных им в письменном виде). И почему-то исследователи стыдливо умалчивают о словаре Льва Толстого. Можно подумать, что эти данные просто засекречены. Лишь однажды я нашел упоминание, что активный словарь В.И. Ленина превышает таковой у Льва Толстого. Выясняется, что не так это и трудно – превзойти Льва Толстого. Самый грубый анализ дает приблизительную цифру: что-то около пятнадцати тысяч слов, а возможно даже и меньше. Смешно сказать, но мой словарный запас в два раза больше, нежели у Льва Толстого. |
цитата: |
Russian An Indo-European language spoken in Russia and large parts of Central Asia: bistro, cosmonaut, mammoth, vodka... Ukrainian An Indo-European language spoken in Ukraine and the Black Sea: balaclava, Cossack... |
bairat: |
в Танзанию, по сути это уже китайская колония |
цитата: |
Разъяснение Следственного комитета в связи с публикацией статьи в «Новой газете» 25 марта 2013 года, 19:55 |
Е Евгений из Питера: |
Владимир Набоков, один из немногих людей планеты, если не единственный, который обладая гениальным писательским даром, в совершенстве знал и русский и английский языки. Он перевел на английский "Евгения Онегина" с томом комментарев к этому роману. Он писал и по-русски и по-английски, делал обратные переводы своих произведений на русский с английского. И вот, что он говорил, после перевода "Лолиты": "Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов -- все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям -- становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа. Свобода духа! Все дыхание человечества в этом сочетании слов..." Язык динамично развивался вплоть до Октябрьской революции. Английский и русский словари шли, как говорится, ноздря в ноздрю до начала ХХ века. В каждом из них было примерно по 200 тысяч слов. Когда в 1934 году вышел словарь Уэбстера, в нем было уже 600 тысяч слов. А в 1940-м самый полный для советской эпохи словарь Ушакова содержал лишь 80 тысяч слов. Сегодня этот разрыв только усугубляется... В английском языке – 1 млн. слов. А сколько слов в русском? |
Trasser: |
И это самое ФСБ тут же проводит ещё более интересные учения: http://www.youtube.com/watch?v=xuRCBsuqzOA |
Trasser: |
скорость падения просто поражает... |
цитата: |
Даже беглый взгляд на историю России вызывает интересные ассоциации. Сколько было нашествий на Русь- печенеги, половцы, хазары, монголы, ливонские рыцари, поляки, французы, немцы... Сколько раз хоронили Россию. Только в прошлом веке хоронили ее и семнадцатом , и в сорок первом и в девяносто первом... И сейчас есть такие, что непрочь похоронить... Но Россия каждый раз как птица Феникс возрождалась из пепла еще более могучая. А где все враги России убивавшие и хоронившие ее? Где печенеги и хазары? А где необъятная татаро-монгольская империя? Где могущественная Польша, завладевшая ненадолго Кремлем ? Спустя сто пятьдесят-двести лет, все они превратились в окраины Российской империи. Не осталось и следа от империи Наполеона и Третьего Рейха . Британия, долго интриговала против России, чтобы подорвать ее могущество и в конце-концов, рухнула сама. На смену британцам пришли американцы. Стали праздновать победу над "империей зла", как они Советскую Россию называли , но развал собственной экономики и афганский капкан, в который они угодили, омрачил их радость. Латинская Америка тоже взбунтовалась против американцев, исламский мир их знать не хочет...Похоже, что американская империя повторяет судьбу британской. Может это закономерность такая- враги России заканчивают плохо? |