Праздники

12 years




поздравляю Vikont-а, себя и всех кто имеет к этому отношение! :-))

Даешь панимаешь Высокую Энергию! :-)))

ЗЫ: а еще седня самая длинная ночь. Ибо после Дня Энергетика идет Ночь Энергетика :-))) Гы-гы :-)))

Поздравляйка
праздник, поздравления

avatar
Raps74
22 December 2006

Праздники
143,3K
views
185
members
1,7K
posts

avatar
kpa
17 May 2017


Сегодня день этих... как их... кхм... фильтр не пропустит.

Международный день борьбы с гомофобией
avatar
r2fx
5 October 2017

3

posted image
avatar
kpa
5 October 2017


r2fx
Чойта сильно на Поклонскую похожа...
avatar
r2fx
5 October 2017


kpa
Ты не поверишь
avatar
kpa
5 October 2017


r2fx
Ну дык логичнее было на фотке изобразить учителя, а не прокурора.
avatar
r2fx
5 October 2017mobile

2

kpa
Ну да, наверно, в приколы надо было, но тут 2 зайцев убил, вроде как)
avatar
paravoz
5 October 2017mobile


kpa
У этой дамы конкретные рамсы с господином по фамилии Учитель. В этом и суть в картинке
avatar
kpa
5 October 2017


avatar
paravoz:

У этой дамы конкретные рамсы с господином по фамилии Учитель

Да я уж понял. Не сообразил сразу, что это прикол.
avatar
kpa
7 November 2017


Ну что, взгрустнём по поводу 100-летия катастрофы Российской империи...
avatar
Korleone
7 November 2017


kpa
спорный вопрос, что было бы лучше.
но как есть
avatar
Roman74
7 November 2017


Трудно было представить в 90 году, что на 100-летие по радио будут рассказывать анекдоты про Ленина.

ЗЫ. Еще труднее было представить это в 1980 году...
avatar
NO LOGO
9 November 2017


Roman74
Легко, Рома )) все дело в том, какое радио ))
avatar
garyk17
9 May 2018mobile

2

posted image
avatar
garyk17
9 May 2018mobile

8

В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей. Один погиб в 1941 под Москвой. Еще двое—при обороне Севастополя в 1942. От третьей похоронкиумерла мать. Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в Новороссийске, Киеве, Белоруссии. Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего при взятии Берлина. И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках: он увидел их, и сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц. Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. И, к счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский. Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. Он учился в Литинституте с Гамзатовым после войны и дружил с ним. Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый—
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый—
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки. Но с музыкой у композитора дело пошло не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах. Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси. Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется порою, что джигиты»... Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат», чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой. В 1941–1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее—тяжело ранен. Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал и расплакался. Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких. После того, как он услышал музыку, он стал всех торопить. По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню. С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса. Эта запись действительно стала последней в его жизни—Бернес умер через месяц, 16 августа.
avatar
kpa
19 February 2019


Сегодняшняя дата имеет довольно интересный и редкий вид: 19022019.
avatar
paravoz
20 February 2019mobile


Круче только 22022022)

1 person online

1 person online

Log in to leave a message or Sign up


up