Предновогоднее: Цитаты:
«Если мы уже говорим о Новом годе, и этот стол уже пьяный стол, то литовцы более агрессивны. Литовец в пьяном виде больше ругается, чем русский человек. Потому что то, что в обычном состоянии, если ты что-то в себе носишь, не выражаешь, в пьяном состоянии ты выражаешь это сильнее».
Иными словами, можно вести речь о двух типах – закрытости и открытости людей за столом. О.Лапин согласен с этим, однако замечает, что «в пьяном состоянии литовец вынужден становиться более открытым».
«У русского человека эта разница более сглажена. И в трезвом и в выпившем состоянии он будет более открытым. Литовцу сложнее объединить себя с другими".
«Я не обязательно буду вести себя по традиции, другое дело – я могу быть человеком традиции и знаю, как надо себя вести. Если вы возьмете испорченного советским строем русского, то у него, конечно, православные и другие религиозные традиции сильно испорчены. Все-таки два поколения уже жили при советском строе. У литовцев же еще бабушки и дедушки праздновали более традиционно, поэтому у них чаще встречается традиция, что и после чего делать, куда нужно поехать. Так делали их дедушки и бабушки. У русских людей в большинстве своем дедушки и бабушки были под Сталиным, слушали куранты, поднимали шампанское за мир и против войны. Так что традиционно русский человек будет менее связан с традицией, может быть он даже и позавидует, что кто-то знает что нужно делать».
«Объединить себя с другими литовцу сложнее, литовская культура развивалась в условиях индивидуализма. Литовец – это в первую очередь хозяин своего участка. Русский человек – это элемент общины, причем довольно бесправный. Поэтому в комбинации получается, что русский более непосредственен, фамильярен, не выказывает большого уважения, более раскован, но исходит из того, что с другими участниками застолья они похожи. Русский будет легче общаться, обнимет, выскажет, что он думает. Литовец за столом больше следит за тем, чтобы пели вместе, чтобы гости ели, пили, делали по традиции то, что положено. Но сильно не будет фамильярным, т.е. будет некая дистанция».
По словам психотерапевта, в Литве алкоголь пьют не меньше, чем в России, и алкоголь имеет одинаковое воздействие и на литовского, и на русского, и на польского человека.
«Он снимает тормоза. Я думаю, что
в Литве алкоголь более необходим, потому что в трезвом состоянии общество более скованное, и
на алкоголь смотрят как на психотерапевта, таблетку. В Литве алкоголь никогда не называют проклятым. В
России если пьют, то осознают, что пить не стоит, говорят «вот мы ее проклятую уничтожим». Отношение русского человека в алкоголю – это любовь, смешанная с ненавистью. В Литве же алкоголь никогда не ругают, молча считают его необходимостью, что для Литвы не очень хорошо».
«Так и случается. Литовцы очень легко воспринимают и любят русские анекдоты, цитаты из русских фильмов, юмор. Оживляются, если при них начинаешь что-то вспоминать, смеются. Т.е. литовцы уже давно используют русскую традицию, так называемые русские под...ки, как дополнение к своей серьезной, индивидуалистической культуре».
Долго думал, что такое "так называемые русские под...ки". Понял - это мой повседневный язык
В общем -
"Следи за собой, будь осторожен..."