Беларусь или Белоруссия

16 years ago




Начало ТУТ. В теме «путешествия» натолкнулся на аллергию на слово Белоруссия.
Цитата из оппонента "Стыдно каждый год ездить и не знать куда - Беларусь эта страна называется .
Цитата из меня "Меня в школе учили, что есть такие республики Белоруссия, Молдавия, Киргизия, а как они себя сами именуют мне фиолетово.(хорошо, не фиолетово, но для русского языка это не имеет значения)
"..В Африке живут негры, в Израиле живут евреи..."(с) и т.д.
Ничаво личнава, только констатация фактов. Правила изменили(?), но привычка осталась..."
К стати почему изменили правила языка , была Молдавия стала Модова, была Башкирия стал Башкортостан, Киргизия - Киргизстан, так же с Татарией, один город Алма-Ата, стал множеством городов Алма-Аты.
Жители этих и других республик, а также одного города внесли изменения в "великий и могучий"?
Не хочу никого обижать, но Беларусь это Белоруссия по-русски.

avatar
Эль Романъ
19 March 2009

Беларусь или Белоруссия
4,4K
views
30
members
67
posts

саша1977
19 March 2009


А еще в школе учили что такое РСФСР!
avatar
Эль Романъ
19 March 2009


Была и такая республика в СССРе.
avatar
ALEKSANDR60
19 March 2009

3

По беларусски-Беларусь, а по русскки-Белоруссия. По эстонски-Таллинн, а по русски-Таллин. По немецки-Джемини, а по русски-Германия. Зря обижаются
avatar
Пёстрая
19 March 2009


у меня Ворд "Беларусь" подчёркивает красным, а Белоруссия - нормально.
и Киргизия, если уж на то пошло - республика Кыргызстан

тож самое как спорить Россия или Российская Федерация...лёгкий бред )))
саша1977
19 March 2009


Да вроде не обижается никто,просто правильно надо называть,вот и все,а правильно Республика Беларусь,
avatar
Эль Романъ
19 March 2009


саша1977
То есть Белоруссия по-русски не правильно?


Пёстрая О! Ошибся.
Киргызстан не естественно для языка, не слышится Ы слышится И. Куда как приятней произносится Киргизия, но не через Ы.
avatar
ALEKSANDR60
19 March 2009


саша1977
Ну когда я вам(тебе) пишу письма или составляю договор с белорусской фирмой- на конверте или в договоре я и пишу РБ или Республика БелАрусь. А между собой-русскими- мы говорим гордо и с не меньшим (если не большим) уважением и восхищением (это на полном серьезе!)-Белоруссия!
avatar
Эль Романъ
19 March 2009


С
саша1977:

Да вроде не обижается никто,просто правильно надо называть,вот и все,а правильно Республика Беларусь,

Как тогда понять обвинения в советской окупации? Это-то при чем?!
avatar
ALEKSANDR60
20 March 2009


lroman01
Кто-то из них делает предъявы по-поводу советской оккупации? В семье не без урода! И этот у...д не знает своей истории
avatar
bantik
20 March 2009


Причем тут политика ? Есть устоявшаяся ОРФОГРАФИЯ. Она в каждом языке разная. Мне пофиг - как казахи, белорусы или афганцы пишут у себя Россию. Но я буду писать их названия по официальному русскому орфографическому словарю. Рекомендации Института русского языка РАН диктуют "Белоруссия". С другой стороны официально ООН попросило их называть "Беларусь" - ну тогда пойдем навстречу...

===
Как справедливо заметила научный сотрудник кафедры богемистики и славистики Университета имени Я. Э. Пуркине (Усти-над-Лабой) Инна Калита, ни одно государство не имеет сегодня столько названий, как Беларусь. К сожалению, больше всего вариантов названия нашей страны присутствует именно в русском языке: Белоруссия, Республика Белоруссия, Беларуссия, Белорусь, Республика Беларусь, Беларусь. Исключив очевидные ошибки, остановимся на самом популярном варианте, распространенном на территории России, — Белоруссия.

Именно "Белоруссию" пропагандирует сегодня Институт русского языка РАН. Подобную форму находим и в "Словаре современных географических названий" (под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Екатеринбург, 2006). Не менее авторитетная "Справочная служба русского языка" (www.spravka.gramota.ru) указывает, что официальное название страны — Республика Беларусь, а неофициальное — Белоруссия. Есть еще Распоряжение Администрации президента РФ от 17 августа 1995 г. № 1495, санкционирующее написание в официальных документах Республика Белоруссия (полная форма) и Белоруссия (краткая форма). При этом в документе оговаривается: "разрешить при подписании международных договоров и других документов учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий".

В своем обращении Александр Васильевич Фролов повторил расхожий в стане наших восточных соседей тезис: "Национальные формы в другие языки не переносятся". Мол, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк пишем Дания, Суоми — Финляндия, Дойчланд — Германия…

Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН.

ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).

Казалось бы, какие еще могут быть вопросы? В свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон — Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости — Кот д' Ивуаром, Бирма — Мьянмой, Северная Родезия — Замбией, Бенгалия — Бангладеш, Верхняя Вольта — Буркина Фасо… Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире.

С подобной "просьбой" к мировому сообществу обратились и белорусы. В Законе РБ от 19 сентября 1991 г. N 1085-XII "О названии Белорусской Советской Социалистической Республики" Верховный Совет постановил: "Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть "Республика Беларусь", а в сокращенных и составных названиях — "Беларусь". Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".

Таким образом, БССР (Белоруссия) почила в бозе, как когда-то Персия, Цейлон или Родезия. Ее же правопреемником стала Республика Беларусь (Беларусь). Орфография и языковая традиция тут не при чем.

К слову, 9-13 октября 2006 года в Таллинне состоялась международная конференция экспертов ООН по топонимике, которые постановили: белорусские названия на иностранных картах должны передаваться с национальной формы написания. Это значит, что, к примеру, на немецких картах вместо Weissrusland (калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk. Окончательный вариант правописания утвердят на конференции ООН в нынешнем году.

АВТОРИТЕТНОЕ МНЕНИЕ

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации белорусистов:

— Если слово "Белоруссия" имеет свою традицию (например, газета "Советская Белоруссия"), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это.

На мой взгляд, правильным было бы писать "беларус", а не "белорус", и "беларуский" вместо "белорусский". Думаю, со временем мы к этому придем.

Захар ШИБЕКО, доктор исторических наук, профессор БГЭУ:

— Если руководствоваться логикой, что "Белоруссия" — традиционное для русского языка название, почему же тогда не называть Латвию Ливонией, а Литву — Лифляндией? Это абсурд. Есть официальное название страны — Республика Беларусь (Беларусь), закрепленное международным правом. И точка.

Хотя я придерживаюсь народной мудрости: назови хоть горшком, только в печку не ставь. Со стороны пусть называют как хотят, а у нас есть официальное название, которое повсеместно и употребляется. Впрочем, чем выше будет авторитет Беларуси на международной арене, тем с большим уважением будут относиться к нам и к названию нашей страны.

Что до переноса "Беларуси" в прошлое, то это нормально. В исторической традиции принято называть страну в соответствии с современной терминологией и переносить это понятие в прошлые века — для лучшего понимания современниками.

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я.Коласа НАН Беларуси:

— Введение в русскоязычный оборот слова "Беларусь" считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова "Беларусь", то, конечно, последовательным было бы написание "беларус" и "беларуский". Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: "Чем более развит язык, тем меньше он развивается". Потому не знаю, закрепится ли в будущем "беларус" и "беларуский". Ведь для того, чтобы у слова "кофе" в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…

===
avatar
Эль Романъ
20 March 2009


ALEKSANDR60 Пост: 4719402 это меня и задело, всё валить в кучу.
avatar
Rat in Focus
20 March 2009


цитата (lroman01 @ Вчера в 23:43)
саша1977
То есть Белоруссия по-русски не правильно?



Белоруссия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Белору́ссия, Респу́блика Белару́сь (белор. Рэспубліка Беларусь), Беларусь[4] — государство в Восточной Европе, до 1991 года — Белорусская Советская Социалистическая Республика. Название страны происходит от древнерусского «белая» — (предположительно «вольная» от ордынского ига) либо по цвету национальной одежды + этноним Русь. Помимо Белой Руси, Белоруссия включает в свой состав (полностью или частично) такие исторические области как Черная Русь, Литва[5], Полесье, Берестейская земля, Витебская земля, Полоцкая земля, Смоленская земля.

Государство является членом-учредителем ООН, СНГ, ОДКБ, ЕврАзЭСа, Союзного государства России и Белоруссии (со 2 апреля 1997), а также членом других международных объединений.

Граничит с Россией на востоке и севере, Литвой и Латвией на севере и северо-западе, Польшей на западе, Украиной на юге.
PutL
20 March 2009


Я говорю Белоруссия, на работе у нас через одного Белоруссия и Беларусь. И никто не заморачивается.

Но особо одаренные подводят под это политические спекуляции:
цитата:
В школе и многому другому учили, но пока вы не научитесь уважать других - вас тоже ждет везде такое же фиолетовое отношение. А настоящую историю в школе не преподавали и сейчас похоже не преподают, а гордится знанием 70-летней советской я бы постеснялся. Белоруссия просуществовала всего 65 лет под советской оккупацией.

Заметьте, почему-то употребил Белоруссия. И почему-то стесняется советской школы.

В тоже время, на российских каналах и сейчас часть дикторов употребляет в Украине, из Украины, а в 90-х это было поголовно в угоду независимой молодой демократии.
avatar
vdb
20 March 2009


Продублирую сообщение сорри, есичо

Не спорьте,
На сайте консульства Беларуси второй вопрос .

цитата:
Скрытый текст
avatar
Russelch
20 March 2009

2

vdb
Не оформился еще до конца суверенный белорусский язык, если на их официальном сайте пишут Беларусь, но белОрусСкий. Интересно, а не было ли протестов от мексиканцев, которых мы поселили в городе Мехико, и почему никто не заставляет нас называть Великобитанию гордым названием Юнайтед Кингдом оф Грит Британ энд Новен Айлэнд? Почему Россия не обратится в ООН с просьбой не шепелявить, называя нашу страну "Рашей"? Делать лингвистам нечего, тот же Кот'д Ивуар, если не ошибаюсь, иногда называют Берегом Слоновой Кости, а никому из иностранцев не приходило в голову перевести название Вышний Волочок?
Полагаю, что вопрос с Беларусью возник только потому, что наши языки сходны и части белоруссов необходим лишний повод для конфронтации с россиянами. А куда деваться, Россия в очередной раз примет эти изменения, как приняла Кыргызстан и остальных (как бы ни было это труднопроизносимо и воспринимаемо).
avatar
sven77
20 March 2009

1

Есть песня:
"Родина моя Белоруссия" !!!
Valsh
20 March 2009


Считаю некоррктным ломать свой собственный русский язык в угоду сиюминутным политическим преференциям.

Одно дело заменить и без того малоупотребляемое название "Берег слоновой кости" и совсем другое заменить устоявшееся "на Украине" или "Германия" (это, если бы немцы попросили нас употреблять ихнее название "Дойчланд" )

Но, к счастью, немцы от нас такого коверканья собственного языка не требуют, как не требуют и остальные нормальные народы. Поэтому у нас в русском языке есть названия Рим (вместо Рома), Генуя (вместо Женова), Турин (вместо Торино), Лондон (вместо Ландон) и т.д.

Поэтому всякие там КЫргЫзтаны и Башкортостаны я лично воспринимаю с раздражением. (Сам Ельцин, допустивший это коверканье русского языка, всегда ошибался, называя Башкирию "БашкорКостаном" - Для чего, спрашивается, пошёл на это?).

В то же время меня совсем не раздражает, что "Москва", например, в английском языке - "Moscow". И это при том, что "река Москва" там у них - "Moskva-river". Казалось бы, раз слово Moskva в названии реки вам удаётся произносить на вашем английском языке, то будьте добры и название города поменяйте. Но подобная просьба выглядела бы просто смешной и очень мелкой, если бы она прозвучала.

Однако совсем не задумывается о своём смешном и мелком положении эстонская языковая инспекция, требуя, что бы мы в своём русском языке добавили бы ещё одну букву "н" в слове "Таллин". Подобное требование выглядит просто нелепо. О чём думает тамошнее правительство?
avatar
Russelch
20 March 2009


V
Valsh:

Поэтому всякие там КЫргЫзтаны и Башкортостаны я лично воспринимаю с раздражением. (Сам Ельцин, допустивший это коверканье русского языка, всегда ошибался, называя Башкирию "БашкорКостаном" - Для чего, спрашивается, пошёл на это?).

БашкорКостан - это 5 , причем и вам и Е.Б.Н. (почему-то не обращал на это внимания). Для меня не вызывает проблемы выговорить подобные названия, поскольку кроме русского языка я владею и татарским (родным), и сходным с ним башкирским. Мое поколение еще говорит Башкирия, но моих детей уже в детском саду учат конституционному названию региона. Так что со временем укоренится и "Беларусь" и "в Украине" (меня тоже ломает, привык к сочетанию слов "на окраине") и "Кыргызстан" с "Башкортостаном" не будут резать слух. Как не режет слух "Пакистан", "Хиндостан" и т.п.
avatar
ruslan_na_forde
20 March 2009


Интересная тема.
Части белорусов, как PutL, без разницы, части, как мне, Белоруссия не нравиться. Если хотите уважить нас - говорите Беларусь.

P.S. по поводу оккупации, есть различные взгляды на историю.
Юрчик
20 March 2009


Я бульбаш и мои родственники живут в Бульбашлэнде.
avatar
vladimir_dz
20 March 2009


avatar
ALEKSANDR60:

По немецки-Джемини, а по русски-Германия

по-немецки всё-таки "дойчланд"

а по сабжу - есть очень хороший ресурс - Грамота.ру, рекомендую. можно проверить и правильность написания, и ударения, и по спорным / сложным моментам проконсультироваться.

по сабжу грамота говорит следующее:

Вопрос № 247181
Подскажите, пожалуйста, как правильно: Белоруссия или Беларусь?

Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Официальное название Республика Беларусь.

ps а помните, как михАл сергеич горбачёв Азербайджан называл? Азебаржан...
avatar
BIG-MAN
20 March 2009


я вот тут http://ffclub.ru/forum/index.php?showtopic=115507 все написал
avatar
hatha
20 March 2009


vladimir_dz
цитата:
Азебаржан


Некий дядька с густыми бровями до М.С. говорил " Азебаджан " .
avatar
abab
20 March 2009


Valsh
цитата:
если бы немцы попросили нас употреблять ихнее название "Дойчланд"

Да дойчланду не привыкать, их некоторые вобще и Алеманией и Немчиной называют у Шведов они проходят как Тискланд (Tyskland) у Финов как Сакса (Saksa) у Латвии как Васия (Vasija) в Литве как Vokietija.
Интересно, не в этом ли кроется причина второй мировой войны?
avatar
Пёстрая
21 March 2009


avatar
abab:

у Шведов они проходят как Тискланд (Tyskland)

я, конечно, прошу пардону, но кого они там тискают в Тискланде? он не Тискланд по-шведски, а тЮскланд а если ещё точнее, то там звук между Ы и И, а также У и Ю
avatar
abab
21 March 2009


Пёстрая
цитата:
я, конечно, прошу пардону, но кого они там тискают в Тискланде?

Немецкий кинематограф достаточно хорошо и разернуто осветил данную тему!
Но конечно шведским произношением похвастатся не могу, замечание принимаю.
саша1977
21 March 2009


Официальное название нашего государства под которым она зарегистрирована в каталоге ООН это «Республика Беларусь». Краткое название – «Беларусь». Какие либо другие аббревиатуры (к примеру «РБ») недопустимы. Также в общероссийском классификаторе стран мира наша страна записана как «Республика Беларусь» или сокращенно «Беларусь».
avatar
Russelch
21 March 2009

1

саша1977
А официальное название столицы Российской Федерации - Москва, так он везде зарегистрирована, в ООН в частности, так что же вы ее мАсквой обзываете? Весь разговор лишь о том, что не надо путать белорусский язык и русский. По-русски так и будет "Белоруссия", а официально она может называться как угодно. А бульба так и будет картошкой называться. Может нам всем вообще перейти на белорусский язык?
Бул
21 March 2009


Russelch
+1
А еще Бейджин Пекином называем. И ничего.

1 person online

1 person online

Log in to leave a message or Sign up
Popular on website
FF2 эксплуатация
Ремень ГРМ
FF3 эл.оборудование
Панель приборов
FF2 эксплуатация
Полетел бензонасос (ч.2)
FF2 эксплуатация
Панель приборов
FF2 эксплуатация
Про тормоза на ФФ2
FF2 эксплуатация
Шаровая опора
FF3 эл.оборудование
Генератор на ФФ3


up